Обожаю их. Есть в них что-то очень искреннее, честое, живое…
Очень многие мои друзья, кто учил немецкий в школе или в университете, попадая в Австрию испытывают шок: язык совсем другой. Да что русскоязычные! Наши друзья-немцы просят моего мужа Макса говорить помедленнее и иногда переспрашивают значение слов. Другая мелодика, произношение… Некоторые австрийские выражения воспринимаются непривыкшим ухом как всем известная непереводимая игра слов – это правда ?
Помню, первое время мне тоже было тяжело. И это с красным дипломом филфака МГУ, между прочим. Я тоже вслушивалась, переспрашивала, записывала в словарь незнакомые слова. Помню, один раз я приехала в Мюнхен, и выйдя на вокзале, заметила, что мозг как-то непривычно расслабился… Потом дошло: я понимаю все, что говорят люди вокруг меня ? Радости было! И это при том, что баварский тоже считается диалектом, а не литературным немецким языком.
Но я сейчас не об этом, а о песнях. Пусть здесь будет копилка моих любимых..
Uma komma
То что на австрийском звучит как I kumm numma umma kumma на литературном немецком будет ich komme nochmal zu Besuch = я еще приду в гости.
Bildquelle: pixabay Innviertlerin